1: 2023/05/04(木) 12:21:38.542 ID:EuGva7OH0.net
映画はおろか本もほとんど読まないタイプ
2: 2023/05/04(木) 12:23:03.786 ID:OROvIej00.net
お前はどっちで観るの?
3: 2023/05/04(木) 12:23:42.814 ID:lecOSM2kM.net
これだけ言ってるんですから字幕でしょう
4: 2023/05/04(木) 12:24:21.413 ID:nICouB28d.net
字幕派ってかしこぶってる馬鹿ばっかだよな
5: 2023/05/04(木) 12:24:28.737 ID:csKd9utga.net
専門用語バリバリ映画の字幕ってほぼ字幕見に行ってるよね
6: 2023/05/04(木) 12:25:40.850 ID:/tgk18UQr.net
3Dだけは吹き替えだわ
アバターで目が痛くなった
アバターで目が痛くなった
7: 2023/05/04(木) 12:26:21.768 ID:O1NzIS37d.net
今の映画は俳優のセリフがほとんどアフレコって知らなそう
8: 2023/05/04(木) 12:26:26.379 ID:M9H/If1rd.net
今の字幕って馬鹿デカいんだよな
9: 2023/05/04(木) 12:26:42.774 ID:gxhvbHn80.net
字幕見てたら折角の映像ちゃんと見れねぇじゃん😩
10: 2023/05/04(木) 12:28:10.112 ID:jfbg1DkU0.net
アマプラはながらで流してることが多いから吹替だな
おかげで半分も頭に入ってない作品が多々ある
おかげで半分も頭に入ってない作品が多々ある
11: 2023/05/04(木) 12:30:05.468 ID:qv+dLoypp.net
でも海外での外国映画の主流は吹き替えだよ?
12: 2023/05/04(木) 12:31:10.534 ID:EuGva7OH0.net
>>9
それがおかしいんだって
なんであんな数文字見るのに時間がかかるんだよ
それがおかしいんだって
なんであんな数文字見るのに時間がかかるんだよ
13: 2023/05/04(木) 12:31:38.905 ID:nyauAjhC0.net
スレタイを字幕派に書き換えても全く違和感がない
14: 2023/05/04(木) 12:31:52.512 ID:1m076wkEd.net
世界的には字幕なんて超少数派
15: 2023/05/04(木) 12:31:55.429 ID:EuGva7OH0.net
>>11
ここは日本だが
ここは日本だが
18: 2023/05/04(木) 12:33:02.348 ID:f/hi33cK0.net
結局根拠ないレッテルだよな
19: 2023/05/04(木) 12:33:40.741 ID:fVPFZM7+d.net
吹き替え以外見ねーよめんどくせえ
20: 2023/05/04(木) 12:34:08.730 ID:/tgk18UQr.net
オタクは原語スキーよな
日本の映画オタクは字幕
海外のアニメオタクも日本語音声と字幕
へたに吹替え配信しようものならブーイング
日本の映画オタクは字幕
海外のアニメオタクも日本語音声と字幕
へたに吹替え配信しようものならブーイング
23: 2023/05/04(木) 12:35:33.563 ID:EuGva7OH0.net
>>20
原語じゃないと細かいニュアンスが分からないし、日本の吹替って声おかしいじゃん
原語じゃないと細かいニュアンスが分からないし、日本の吹替って声おかしいじゃん
24: 2023/05/04(木) 12:35:48.071 ID:csKd9utga.net
字幕派がスキなのは俳優の声ではなく臨場感ある環境音だよ
[ad_fluct2]
26: 2023/05/04(木) 12:36:25.608 ID:EuGva7OH0.net
>>24
どゆこと?
どゆこと?
28: 2023/05/04(木) 12:40:13.030 ID:QRqJC4fQp.net
俺は世界の主流に従って吹き替え観るわ…仕方ないよね…
30: 2023/05/04(木) 12:41:16.329 ID:EuGva7OH0.net
>>28
世界は英語で見てるんだからお前もそうしろよ
世界は英語で見てるんだからお前もそうしろよ
31: 2023/05/04(木) 12:42:06.069 ID:ZH0Gw3QKd.net
字幕派が字幕読んでると思ってる時点で馬鹿なんだよな
実際は原語派ってだけで字幕なんて無くてもいい
実際は原語派ってだけで字幕なんて無くてもいい
33: 2023/05/04(木) 12:45:47.370 ID:EuGva7OH0.net
>>31
まあ、それはあれだけど、俺も複数回見た作品は英語字幕で見るわ
英語は得意ではないからな
まあ、それはあれだけど、俺も複数回見た作品は英語字幕で見るわ
英語は得意ではないからな
38: 2023/05/04(木) 12:49:20.194 ID:QRqJC4fQp.net
>>30
でも日本語読んでるんでしょ
でも日本語読んでるんでしょ
41: 2023/05/04(木) 12:50:35.228 ID:EuGva7OH0.net
>>38
うん
うん
44: 2023/05/04(木) 12:55:16.129 ID:kpiBIT2D0.net
字幕なしの原語で見れないやつは全員カスって何度も答えでてるだろ
45: 2023/05/04(木) 12:57:01.058 ID:jvRoOGDm0.net
普通字幕で見たい映画もあれば吹き替えで見たい映画もあるよね
46: 2023/05/04(木) 12:57:24.105 ID:EuGva7OH0.net
>>44
東大以外馬鹿みたいだな
東大以外馬鹿みたいだな
47: 2023/05/04(木) 12:57:48.841 ID:CzV4ik5ga.net
字幕もだけど字幕もデメリットあるんだよなぁ
48: 2023/05/04(木) 12:59:49.809 ID:EuGva7OH0.net
>>47
デメリットがないとは言わないけど吹替の方がそれは圧倒的だと思う
デメリットがないとは言わないけど吹替の方がそれは圧倒的だと思う
49: 2023/05/04(木) 12:59:50.134 ID:62eIdGfJ0.net
英語出来ないのに字幕派が1番恥ずかしいと思う
字幕ってセリフ要約されちゃうし
字幕ってセリフ要約されちゃうし
51: 2023/05/04(木) 13:01:00.297 ID:m8BRwv3b0.net
英語出来ない字幕派の洋楽厨です
52: 2023/05/04(木) 13:01:01.496 ID:nSUCnD9Sd.net
アメリカ人がハリウッド映画を吹き替えで見てると言ってて笑った
53: 2023/05/04(木) 13:01:37.723 ID:EuGva7OH0.net
>>49
そんなこと言ってるやつが一番恥ずかしいだろ
そんなこと言ってるやつが一番恥ずかしいだろ
55: 2023/05/04(木) 13:02:53.098 ID:EuGva7OH0.net
>>51
今の60代とかに多そう
今の60代とかに多そう
56: 2023/05/04(木) 13:03:11.241 ID:EuGva7OH0.net
>>52
何の言語で見てるの?
何の言語で見てるの?
57: 2023/05/04(木) 13:04:42.554 ID:nSUCnD9Sd.net
>>56
日本語だって
多分音声切り替えのない動画配信で
英語に日本語字幕or日本語吹き替えの選択で吹き替え選ぶのだと思う
字幕と言葉の違いが気になって邪魔なんだって
日本語だって
多分音声切り替えのない動画配信で
英語に日本語字幕or日本語吹き替えの選択で吹き替え選ぶのだと思う
字幕と言葉の違いが気になって邪魔なんだって
58: 2023/05/04(木) 13:07:49.637 ID:62eIdGfJ0.net
フランス、イタリア、ドイツ、オランダとか映画は基本吹き替えが主流だったりするんだよね
日本人くらいだよ、英語分からないのに字幕で映画見る俺かっこいいみたいなの
日本人くらいだよ、英語分からないのに字幕で映画見る俺かっこいいみたいなの
[ad_fluct4][記事中固定リンク4]
59: 2023/05/04(木) 13:09:41.022 ID:EuGva7OH0.net
>>58
かっこいいじゃないって
かっこいいとか言ってんのがやばいんだって
だいたい海外でそうならそれが正義っていうのがまずすげえかっこ悪い
かっこいいじゃないって
かっこいいとか言ってんのがやばいんだって
だいたい海外でそうならそれが正義っていうのがまずすげえかっこ悪い
61: 2023/05/04(木) 13:13:18.939 ID:lcApVKipr.net
字幕も吹替えもなし無しで観るのが正解
63: 2023/05/04(木) 13:14:26.416 ID:EuGva7OH0.net
>>61
英語字幕はつけさせろ
英語字幕はつけさせろ
64: 2023/05/04(木) 13:15:59.816 ID:b+3d52EM0.net
字幕と訳で意味が違いすぎて一体何を翻訳したんだって悩むレベルの物もある
69: 2023/05/04(木) 13:19:02.561 ID:x7E2x3iAM.net
字幕派は日本くらいらしいな
多くの国は俳優のことより内容を楽しむから字幕とかこだわりがないらしい
多くの国は俳優のことより内容を楽しむから字幕とかこだわりがないらしい
71: 2023/05/04(木) 13:20:26.580 ID:o3MD65IC0.net
海外の映画は非現実感が必要だから日本語翻訳だと困る
75: 2023/05/04(木) 13:21:34.079 ID:EuGva7OH0.net
>>69
内容を楽しむために声はそのままであることが大事なんだが
内容を楽しむために声はそのままであることが大事なんだが
89: 2023/05/04(木) 13:25:11.374 ID:ATyIABVM0.net
>>58
あとこれ
あとこれ
安くない金払って映像見に行かず頑張って一行の文字読みに行く人アホっぽいね
※1
可哀想…
二択で自分と違う方を選んだだけで馬鹿扱いする奴って自分の頭やセンスを過大評価してるよな
吹き替えのレジェンド、コマンドー